マーケティング・広告業界向け翻訳サービス
グローバルなマーケティングキャンペーンを成功させるための専門的な翻訳・ローカリゼーションサービス
マーケティング・広告業界向けサービス概要
マーケティングと広告のメッセージは、ターゲット市場の文化的背景や言語的ニュアンスに合わせて適切に翻訳・ローカライズすることが不可欠です。当社は、ブランドの声とメッセージを保ちながら、各市場に合わせた効果的なコンテンツを提供します。
マーケティングコンテンツ翻訳
ウェブサイト、ブログ、ニュースレター、プレスリリースなど、あらゆるマーケティングコンテンツを対象言語の文化に合わせて翻訳します。
広告キャンペーンのローカリゼーション
広告キャンペーンを各市場の文化的背景や規制に合わせてローカライズし、効果的なメッセージを伝えます。
ブランドメッセージの適応
ブランドの核となるメッセージを保ちながら、各市場の消費者に響く形に適応させます。
SEO最適化コンテンツ
各言語・地域のSEOを考慮した翻訳を提供し、ローカル検索エンジンでの可視性を高めます。
ソーシャルメディアコンテンツ
各プラットフォームと地域の特性を考慮したソーシャルメディアコンテンツの翻訳・ローカリゼーションを行います。
マーケティング・広告業界における専門知識
当社のマーケティング・広告分野の翻訳者は、業界特有の用語や最新トレンドに精通しており、以下のような専門分野でサービスを提供しています:
- デジタルマーケティングキャンペーン
- ブランドガイドラインとメッセージング
- 市場調査レポート
- 消費者行動分析
- 広告コピーとスローガン
- マーケティング戦略文書
- 製品説明とカタログ
- ソーシャルメディアコンテンツ
事例紹介
グローバル化粧品ブランドのマーケティングキャンペーン
日本を含むアジア10カ国向けに化粧品ブランドのマーケティング資料を翻訳・ローカライズ。各国の美容基準や文化的背景を考慮したコンテンツ作成により、キャンペーン開始後3ヶ月で売上が25%増加。
多国籍食品企業の新製品ローンチ
新製品のグローバルローンチに伴い、ウェブサイト、パッケージング、広告コピー、プレスリリースなど、すべてのマーケティング資料を15言語に翻訳。各市場の食習慣や嗜好に合わせたメッセージングにより、予想を上回る市場浸透率を達成。
ソーシャルメディアキャンペーンのローカリゼーション
グローバルアパレルブランドのソーシャルメディアキャンペーンを8言語にローカライズ。各市場のトレンドやハッシュタグを研究し、文化的に適切なコンテンツを作成。エンゲージメント率が平均40%向上。
マーケティング・広告翻訳のプロセス
ブランド分析とターゲット市場の理解
ブランドの声、ターゲットオーディエンス、各市場の文化的背景を詳細に分析します。
専門翻訳者によるコンテンツ翻訳
マーケティングと広告の専門知識を持つネイティブ翻訳者がコンテンツを翻訳します。
文化的適応とローカリゼーション
単なる翻訳を超え、各市場の文化的背景に合わせてコンテンツを適応させます。
品質レビューと最適化
業界専門家による品質チェックと、必要に応じたSEO最適化を行います。
フィードバックと継続的改善
市場からのフィードバックを収集し、継続的にコンテンツを改善します。
料金案内
マーケティング・広告翻訳の料金は、コンテンツの種類、量、言語の組み合わせ、納期などによって異なります。以下は一般的な料金目安です:
サービス | 料金(税抜) |
---|---|
マーケティングコンテンツ翻訳(英日・日英) | 20〜30円/語 |
広告コピー・スローガン翻訳 | 要見積もり |
ウェブサイトローカリゼーション | 25〜35円/語 |
ソーシャルメディアコンテンツ | 1投稿あたり3,000円〜 |
SEO最適化翻訳 | 30〜40円/語 |
詳細な見積もりをご希望の場合は、お問い合わせください。
よくある質問
Q: マーケティングコンテンツの翻訳とローカリゼーションの違いは何ですか?
A: 翻訳はテキストを別の言語に変換するプロセスですが、ローカリゼーションはコンテンツを特定の市場の文化的背景、嗜好、規制に合わせて適応させるより広範なプロセスです。マーケティングコンテンツでは、単なる翻訳ではなく、ローカリゼーションが重要です。
Q: 広告キャンペーンのローカリゼーションにはどのくらいの時間がかかりますか?
A: プロジェクトの規模、言語の数、コンテンツの複雑さによって異なります。小規模なキャンペーンであれば1〜2週間、大規模な多言語キャンペーンの場合は1〜2ヶ月かかることもあります。プロジェクト開始時に詳細なスケジュールをご提案します。
Q: ブランドの一貫性はどのように維持されますか?
A: プロジェクト開始時にブランドガイドラインと用語集を作成し、すべての言語で一貫したメッセージングを確保します。また、同じ翻訳チームを継続的に使用することで、ブランドの声の一貫性を維持します。
Q: SEO最適化翻訳とは何ですか?
A: SEO最適化翻訳は、ターゲット市場の検索エンジンでの可視性を高めるために、各言語・地域のキーワード調査と最適化を含む翻訳プロセスです。単に内容を翻訳するだけでなく、各市場のユーザーが検索する用語を使用します。
Q: ソーシャルメディアコンテンツの翻訳で考慮すべき点は何ですか?
A: 各プラットフォームの特性、文字数制限、各市場で人気のあるハッシュタグ、文化的参照、現地のトレンドなどを考慮する必要があります。また、画像やビジュアル要素も各市場に適したものに調整することが重要です。
お問い合わせ
マーケティング・広告業界向け翻訳サービスについてのご質問やお見積もりのご依頼は、以下の方法でお問い合わせください。